Roadside brook-Ha'Penny Rd. Peacham, Vermont |
THE LOVERS (WATER AND GRAVITY)
River submits to
the lover’s allure.
She sways her
glistening hips
Left and right,
Sliding around
obstacles,
Slipping over
stones–
Nice and easy.
Relentlessly
flowing,
Ruthlessly
yielding,
She goes down
and deep
Craving the
pleasures of his secret cave.
-Monday, August 12, 2013
Dearest Readers,
I’m surrounded by
forest streams, ponds, and wetlands here in Peacham. Indeed, most of Vermont is
crisscrossed by rivers, and brooks plunging out of the mountains, or gently
gurgling beside a road. It is a common sight and sound. Click on the caption under the picture
above to hear 9 seconds of fresh, cold rivulet babble that chatters
along one side of Ha’Penny Road where I live this summer.
The Tao Te Ching, written 2,500 years ago by the Chinese
mystic Lao Tzu, speaks a number of times about water and the way. Water is
easy. It yields and acquiesces in its persistent downward journey. This
seems to be a metaphor for the voice of the soul, running clear and simple
through our lives…not a mysterious source of enlightenment, but goodness that
is always available if we listen.
EASY BY NATURE
True goodness
Is like water.
Water’s good for everything.
It doesn’t compete.
It goes right
To the low and loathsome places,
And so finds the way.
For a house,
The good thing is level ground.
In thinking,
Deep is good.
The good of giving is magnanimity;
Of speaking, honesty;
Of government, order.
The good of work is skill,
And of action, timing.
No competition,
So no blame.
-LaoTzu
A stream that flows through a rock wall and under a bridge along Ha'Penny Rd. |
A brook that falls from the mountains and under a second bridge over Ha'Penny Rd. |
This comment has been removed by the author.
ReplyDeletehi Cecelia -
ReplyDeleteit's lovely to see & read this.
re: Tao Te Ching - it's worth mentioning that Lao Tzu sounds this good because in this case it's Ursula Le Guin doing the translation, through the lens of her own brilliant mind.
see you soon,
Julie
I'm loving Ursula La Guin's translation. I ordered my own copy which arrived in my PO box today! Thanks for letting me borrow it.
Delete